Bize göre yorumdan arındırılmış bir Kur’an çevirisi imkân dâhilinde değildir. Bu yüzdendir ki meal çalışmamızda Kur’an’da “ne dendiği”nden (lafız ve mantûk) ziyade “ne denmek istendiği”ni (mana ve mefhum) aktarmaya çalıştık. Dolayısıyla kaynak metinden ziyade amaç metne yönelen işlevselci çeviri kuramından hareketle anlam merkezli tercüme (tefsirî tercüme) tekniğini esas aldık. Ancak bu noktada kişisel kanaatimize veya modern zamanlarda yaygın ve yerleşik kabul gören anlayışlara itibar etmek yerine Kur’an’ın vahyedildiği döneme oldukça yakın zamanlara tanıklık eden müfessirlerin görüşlerine mutlak önem ve öncelik atfettik.

Bilimin Yitik Şehri Cündişâpûr
₺40,00 ₺26,00

Fıkhî Hükümlerin Usulî Dayanakları
₺88,00 ₺57,20
Kur’an-ı Kerim Meali (Türkçe)
₺120,00 ₺78,00
Boyutlar | 11.5 × 16.5 cm |
---|---|
Baskı | 2. Baskı |
Dili | Türkçe |
Kağıt Kalite | Ivory |
Yayınevi | |
Sayfa Adedi | 744 |
Yazar | |
Ürün (Sırt) Numarası | 191 |
147 adet stokta
Stok kodu:
978-9944-162-97-5
Kategoriler: Kur'an
Açıklama
“Kur’an-ı Kerim Meali (Türkçe)” için yorum yapan ilk kişi siz olun Cevabı iptal et
Değerlendirme yazabilmek için oturum açmalısınız.
İlgili ürünler
Kur’an Meallerindeki Anlatım Bozuklukları
₺60,00
Değerlendirmeler
Henüz değerlendirme yapılmadı.