Bize göre yorumdan arındırılmış bir Kur’an çevirisi imkân dâhilinde değildir. Bu yüzdendir ki meal çalışmamızda Kur’an’da “ne dendiği”nden (lafız ve mantûk) ziyade “ne denmek istendiği”ni (mana ve mefhum) aktarmaya çalıştık. Dolayısıyla kaynak metinden ziyade amaç metne yönelen işlevselci çeviri kuramından hareketle anlam merkezli tercüme (tefsirî tercüme) tekniğini esas aldık. Ancak bu noktada kişisel kanaatimize veya modern zamanlarda yaygın ve yerleşik kabul gören anlayışlara itibar etmek yerine Kur’an’ın vahyedildiği döneme oldukça yakın zamanlara tanıklık eden müfessirlerin görüşlerine mutlak önem ve öncelik atfettik.
Sepeti görüntüle “Kur’an’daki Deyimler ve Zemahşerî’nin Keşşaf’ı” sepetinize eklendi.
Kur’an-ı Kerim Meali (Türkçe)
₺752,00 ₺488,80
Boyutlar | 11,5 × 16,5 cm |
---|---|
Baskı |
2. Baskı |
Dili |
Türkçe |
Kağıt Kalite |
Ivory |
Yayınevi | |
Kapak Türü |
Ciltli |
Sayfa Adedi |
744 |
Yazar | |
Ürün (Sırt) Numarası |
191 |
47 adet stokta
Stok kodu:
9789944162975
Kategoriler: Kur'an
Açıklama
“Kur’an-ı Kerim Meali (Türkçe)” için yorum yapan ilk kişi siz olun Cevabı iptal et
Değerlendirme yazabilmek için soturum açmalısınız
İlgili ürünler
İlahi Kelamın Kendine Yabancılaşması -Hermeneutik Bir Soruşturma-
Kur’an’da Değerler Sistemi
₺144,00
Kur’an’da Sembolik Dil
₺152,00
Kur’an ve Tefsir Kültürümüz
Kur’an Meallerindeki Anlatım Bozuklukları
₺240,00
Değerlendirmeler
Henüz değerlendirme yapılmadı.